False friends, ¡que no te pillen en el Advanced!

Buenas!! Cómo vas con tu preparación para el CAE? Yo aquí estoy, preparando con cariño este post para ti, café en mano mientras Bosko y Lio (nuestros westies) echan la siesta y mi mujer anda en camino. ¿Qué plan te mola más, la siesta dominguera o redactar un post para tus lectores? No lo digas, que ya me sé la respuesta, leerte el post que yo estoy redactando con tanto cariño, a que sí!? 🙂

Hoy te traigo un post de esos que te vale tanto si te estás preparando para Aprobar el CAE, como si ya lo tienes. Porque hoy te voy a presentar a los falsos amigos en Inglés para un hispanohablante , ¿quién no se ha encontrado alguna vez metiendo la gamba con un “false friend”? Quién no ha escrito o ha visto escrito alguna vez en un mail de su jefe algo así como: “I can’t assits to the meeting, but my colleague…”

Bueno, tú tranqui que no hace falta que entones aquí el mea culpa, pero lo que sí hace falta es que leas con atención el post y te aprendas muy bien estos falsos amigos, porque te pueden meter en un buen lío como los utilices mal en el examen.

keep-calm-and-avoid-false-friends

1. Actually
Significado real: “de hecho”
No significa: “en la actualidad”, “actualmente”
Actualmente = currently.

2. Assist
Significado real: “ayudar”.
No significa: “asistir”.
También puede usarse como sustantivo.
Asistir = to attend.

3. Advise
Significado real: “aconsejar”, “asesorar”.
No significa: “avisar”.
Avisar = to alert, to warn.

4. Billion
Significado real: “mil millones”.
No significa: “un millón de millones”.
Es decir, que un billón en inglés es mil veces menos que un billón en español.
Billón = trillion.

5. Comprehensive
Significado real: “completo”, “exhaustivo”.
No significa: “comprensivo”.
Comprensivo = understanding.

6. Constipated
Significado real: “estreñido”.
No significa: “estar constipado”, “estar resfriado”.
Estar resfriado = to have a cold.

7. Discussion
Significado real: “debate”.
No significa: “discusión”.
Discusión = argument.

8. Embarrassed
Significado real: “avergonzado”.
No significa: “embarazada”.
Embarazada = pregnant.

9. Exit
Significado real: “salida”.
No significa: “éxito”.
Éxito = success.

10. Intoxication
Significado real: “borrachera”.
No significa: “intoxicación”.
Intoxicación = poisoning.

11. Parent
Significado real: “padre/madre”.
No significa: “pariente”.
Pariente = relative.

12. Resume
Significado real: “reanudar”.
No significa: “resumir”.
Resumir = to summarize.

13. Sensible
Significado real: “sensato”.
No significa: “sensible”.
Sensible = sensitive.

14. Sympathetic
Significado real: “solidario”, “compasivo”.
No significa: “simpático”.
Simpático = nice, friendly.

15. Topic
Significado real: “tema”.
No significa: “tópico”.
Tópico = cliche

¿Qué te ha parecido? ¿Cuántos sabías? ¿En cuántos hubieses caído? Te invito a compartir más false friends que te sepas en los comentarios. Si hacemos una lista con tamaño importante, la incluiré en el libro.

Saludos de Aprobar el CAE y ánimo con el estudio!!

2 thoughts on “False friends, ¡que no te pillen en el Advanced!

  • Uno de mis preferidos es “to molest”, que aunque en algún diccionario ya lo he visto traducido como molestar en una segunda acepción, exactamente igual que en español, principalmente significa para un angloparlante “acosar/abusar sexualmente”. ¡Así que como para decirle a alguien “Your son has been molesting me”, jaajja. Se lía seguro.

    Me ha aliviado saber que conocía todos estos que propones.

    • Adolfo majo! Que pensaba que te había respondido a este comentario y (una vez más) se habrá quedado en el limbo de alguna mala conexión 3G por el mundo. Me gusta el tuyo jiji, delicado cuando menos.
      Si controlabas todos, llevas mucho ganado, es común escucharlos!! Saludos y gracias por tu comentario!!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *